InDesign-Dateien layouttreu übersetzen, im Self-Service. Kosten vor dem Start, Ergebnis in wenigen Minuten, Dateien bleiben editierbar.
Laden Sie eine IDML-Datei hoch und sehen Sie sofort Wortanzahl, Kosten und eine Beispielübersetzung. Ohne Anmeldung. Die Datei wird nach der Vorschau gelöscht.
Wer über europäische Handelsketten verkauft, kennt den Ablauf: Die Produkte sind produziert, verschifft und angekommen. Jetzt muss die Anleitung in alle Marktsprachen, layouttreu, termingerecht, gesetzeskonform. Vorher geht nichts ins Regal.
IDML-Translate ist für Teams in Technischer Dokumentation, Print und Editorial bei Herstellern und Importeuren. Aus dem deutschen Master entstehen alle Landessprachen und Varianten, in einem Durchlauf.
Texte werden aus der IDML-Struktur extrahiert, übersetzt und an exakt derselben Stelle wieder eingefügt. Absatz-, Zeichen- und Tabellenformate bleiben erhalten. Die Datei öffnet sich direkt in InDesign.
Über 50 Zielsprachen, auch per Liste auf einmal angelegt. Lateinisch, kyrillisch und griechisch im selben Auftrag. Eine Übersetzung dauert wenige Minuten, nicht zwei Wochen.
Der Preis je Auftrag steht fest, bevor Sie starten. Keine Projektpauschalen, keine Mindestabnahme. Jeder Nutzer arbeitet in einem monatlichen Budgetrahmen, Mehrbedarf läuft über einen Freigabe-Workflow.
Fachbegriffe, Produktnamen und Formulierungen bleiben unter Ihrer Kontrolle. Einmal hinterlegt, gelten sie für alle folgenden Aufträge.
Sie legen je Sprachpaar fest, wie Fachbegriffe übersetzt werden. Ihre Redaktion bestimmt die Terminologie.
Markennamen, Modellbezeichnungen und Normverweise werden nicht übersetzt, sondern bleiben in jeder Sprache stehen.
Ton, Anrede und Konventionen geben Sie einmal vor. Die Übersetzung hält sich daran, in jedem Auftrag und jeder Sprache.
So wird aus maschineller Übersetzung ein Prozess, den Fachabteilung, Einkauf und Buchhaltung mittragen können.
Alles Wichtige zu Datenschutz, Sicherheit und Funktionsweise.